segunda-feira, 2 de novembro de 2009

Tô vacinada

Começou hoje a campanha nacional de vacinação contra gripe suína (H1N1) aqui na Irlanda. Gestantes correm mais risco de ter complicações da doença e, estando eu grávida, fui tomar a vacina.

Tenho 38 anos, sou vacinada, já voluntariei em campanhas de vacinação no Brasil, pingando gotinhas contra a paralisia infantil na boca de crianças, fui imunizada contra a gripe no meu local de trabalho, e nunca vi nada parecido com a experiência que tive nesta tarde.

Passei por cinco profissionais da saúde até ser liberada pra ir pra casa. Primeiro recebi um formulário pra preencher com meus dados pessoais e um panfleto com informações sobre a gripe suína.

Outra pessoa digitou meus dados num computador e fui pra fila do médico, que me fez algumas perguntas (alergias, hemorragias, quantas semanas de gravidez etc) antes de me liberar pra vacinação.

Outra fila, outro consultório: recebi a injeção no braço esquerdo, a bula da vacina Celvapan, o número de um serviço telefônico 24 horas para pedir ajuda em caso de reações aos componentes, e fui orientada a aguardar 15 minutos na sala de espera antes de deixar o prédio.

Sentei na cadeira mais confortável que achei e comecei a ler a bula do Celvapan. Uma enfermeira veio até mim e me pediu pra sentar ao lado dos outros vacinados que estavam sendo observados, para facilitar o trabalho dela.

Senti uma tonturinha, mas menti que estava bem - porque queria sair daquele ambiente abafado - e fui liberada.

Todo esse zelo me deixou apreensiva. Será que era pra tanto? Celvapan, aprovado apenas um mês atrás, deve ser pancadão!

domingo, 25 de outubro de 2009

Olha a hora

Porque terminou hoje o horário de verão irlandês e porque em Brasília vigora o horário de verão, estamos apenas duas horas na frente aqui em Dublin.

O horário de verão irlandês começa no último domingo de março e termina no último domingo de outubro.

quinta-feira, 22 de outubro de 2009

Paul McCartney vem aí

Quem quiser ir ao show do dia 20 de dezembro, na Arena O2, em Dublin, tem que correr pra bilheteria da Ticket Master mais próxima (ou pra tela de um computador) na quarta-feira que vem. Os ingressos começam a ser vendidos às 9 da manhã, entre 86,25 e 156,25 euros.

A curta turnê européia de McCartney, com oito shows, começa em Hamburgo e termina em Londres. Segundo o Irish Times, a turnê americana teve mais músicas dos Beatles do que seu trabalho solo.

sexta-feira, 16 de outubro de 2009

Outono

Centro de Dublin, Liffey River, que divide a cidade em sul e norte. Nós moramos no Northside.

Gírias para dinheiro

Existem várias, mas vou citar só as três que tenho visto com mais frequência por aqui: fiver, tenner e score, que significam 5, 10 e 20, respectivamente.

Em comercial de TV, há refeições por menos de fiver. No Irish Times, há aspas como esta:

There's nothing to do. We're out on the street at 9am, so I just got a score bag of heroin, a couple of trays of Valium and we're sitting out in the sun...

sábado, 3 de outubro de 2009

Floripa, com trilha de Zeca Pagodinho, na BBC

Almoço de sábado, TV ligada na BBC. Termina matéria sobre Ruanda e o apresentador do programa Click diz "nosso repórter foi até o Brasil ver como o país está investindo em tecnologia". E - surprise! - Florianópolis é a cidade que emplaca.

Bom ver as imagens de praia e sol. Saudade do calor! A trilha sonora é de Zeca Pagodinho: "Descobri que te amo demais...".

O repórter abre a matéria dizendo que Florianópolis se tornou um dos destinos mais populares da América do Sul, "um ímã para turistas em busca de sol e calor".

O link para a matéria está aqui.

segunda-feira, 28 de setembro de 2009

To Arthur



Comercial acima tava todo dia na TV por aqui. Começa com dois caras fazendo um brinde a Arthur Guinness, pelos 250 anos da famosa cervejaria aberta por ele em Dublin, no dia 24 de setembro de 1759.

O brinde é contagiante e vai ganhando as ruas mundo à fora. Ao estilo telefone sem fio, o nome de Arthur (Arrrta, no sotaque dublinense) vai mudando, primeiro pra Marta...

É muito bom, e foi filmado em Dublin, no Chile e em São Paulo.

Na quinta passada, os dublinenses lotaram os pubs para celebrar o aniversário da cerveja. Às 17:59, beberam Guinness de graça em alguns bares.

Apesar de eu não estar bebendo cerveja - só uma taça de vinho vez ou outra -, fomos conferir o evento. Eu me senti dentro da propaganda. A toda hora, um sujeito empolgado levantava um brinde a Arthur.

Na foto abaixo, geladeira de casa: caixa promocional da Guinness vendida a 17,59.

sábado, 25 de julho de 2009

Because my love is here

terça-feira, 21 de julho de 2009

Em Paris

Faz um calor do cão. Pra quem deixou o frio e a chuva de Dublin hoje de manhã, 28 graus é quase insuportável.

Caminhamos pela região do Louvre & Les Halles com nossa bagagem até o restaurante Au Pied de Cochon (dica do Lonely Planet). Um dos restaurantes mais conhecidos da cidade - segundo a corretora que alugou apartamento pra gente -, comida boa e preço razoável.

Pedimos um combinado com preço fixo de 16,50 euros (entrada + prato principal ou prato principal + sobremesa). Ficamos com a primeira opção. Entrada do dia (melão com rúcula!) + filé de dourado.

Depois do almoço, mais uma caminhada de 15 minutos até o apartamento que será nosso até domingo. Très chic.

Tão chique que meus três companheiros de viagem - Mateus, meu sogro e Helaine - decidiram ficar por aqui mesmo. Estão todos tirando um cochilo.







segunda-feira, 13 de julho de 2009

Na sala de aula

Minha colega argentina virou pra trás e perguntou discretamente pro francês:
What does ménage à trois mean?

Eu dei risada. Ele deu a definição em inglês: threesome.
E a professora teve que explicar: three people having sex.

terça-feira, 7 de julho de 2009

Eu gostaria de ser

A pedido do Maurício, listo as cinco coisas que não sou e gostaria de ser:

1. Irmã da minha irmã - Eu tenho três irmãos (o mais velho nasceu em 1969 e os temporões, em 1981 e 1983) e sempre gostei de ser a queridinha do papai. Mas na verdade eu queria dividir a casa também com uma irmã, que eu poderia ter tido. Luci, a primogênita, teve uma vida bem curtinha e foi pro céu ainda bebê.

2. Bilíngue desde criancinha - Quando vim estudar inglês em Dublin, eu sabia que seria muito difícil alcançar a fluência em um ano, principalmente no nível que eu estava, macarrônico (aqui classificado de pre-intermediate). Dezesseis meses depois, leio e entendo o que é dito com facilidade, mas encontrar as palavras, arrumar gramaticalmente e pronunciar direitinho numa conversa... ah, isso vai demandar mais uns anos. É como disse o Dauro, "a palavra 'fluente' no currículo é uma das maiores mentiras".

3. Cozinheira de mão cheia
- Devia ter aproveitado o talento culinário da tia Helena e da tia Vera quando eu convivia mais de perto com elas. Humm, que saudade daquelas comidinhas. Mãe, também sinto falta do teu almoço de domingo! Não aguento mais comer aquela massa que eu e o Mateus aprendemos, num livrinho de receitas da Ana Maria Braga, e aperfeiçoamos, tamanha a repetição.

4. Nômade - Trabalhei 12 anos no mesmo lugar (mais enraizada, impossível) e de repente me pego sonhando com uma vida mais ou menos nômade. Deixar a Irlanda, morar noutro país, aprender outra lingua. E mudar de novo. Eu até tenho algumas escolhas. Se o alemão não fosse assim tão difícil, meu próximo destino seria Berlim.

5. Sortuda - Como uma irlandesa de Cork, sul da Irlanda, que ganhou na loteria duas vezes. Na semana passada, o prêmio foi de meio milhão de euros. Ela já tinha levado 250 mil euros no começo da década. Lucky bastard!

Agora, pra brincadeira continuar, eu indico cinco amigos blogueiros: Rafa, Juliana, Hermes, Wagner e Tatiana

sexta-feira, 3 de julho de 2009

Albatross

You may say Friday nights should be all about going crazy, and who am I to argue? I've been spending my Fridays (and Saturdays) on the sofa, educating myself about music, and thanks to BBC4.

The box is getting smaller to record such a good programmes as Guitar Heroes, Leonard Cohen, Sounds of the Sixties, Keep on Running: 50 Years of Island Records (documentary telling the story of the Jamaican-founded record label built by Chris Blackwell), Californian Dreamin: The Mammas and The Papas (documentary charting the formation, instant rise and success of 1960s Californian group pop), Peter Green: Man of the World (about the guitarrist who founded Fleetwood Mac) and so on.

This song is beautiful.

sexta-feira, 26 de junho de 2009

Don't Stop 'Til You Get Enough



BBC World News, BBC News 24, Sky News não falam noutra coisa a não ser na morte de Michael Jackson.

segunda-feira, 22 de junho de 2009

Mais uma vítima da recessão

A The Bag Shop, rede de lojas de bolsas, malas e mochilas que emprega vários brasileiros em Dublin, está fechando as portas.

Matéria neste link.

Would you give back a winning ticket?

O Irish Times fez essa pergunta na semana passada, depois que um funcionário de uma loja devolveu um bilhete premiado (no valor de 350 mil euros) de loteria ao ganhador.

Confira as respostas aqui.

sexta-feira, 19 de junho de 2009

Spice burger

Uma invenção irlandesa do início dos anos 50 está entre as vítimas da recessão. Segundo matéria do Irish Times de ontem, a empresa Walsh Family Foods fechou as portas no começo do mês. Cinquenta pessoas ficaram sem emprego.

O link da matéria 'Chippers' nationwide mourn loss of spice burger company está aqui.

terça-feira, 16 de junho de 2009

Another Bloomsday

Dublin e muitas cidades ao redor do mundo celebram hoje o escritor irlandês James Joyce e sua obra mais famosa, Ulisses.

Natal, a capital do Rio Grande do Norte, por exemplo, comemora o Bloomsday desde 1987, segundo matéria publicada hoje no jornal Tribuna do Norte. O diário potiguar diz que a Irlanda transformou a data em feriado, o que não é verdade.

A cidade promove todos os anos uma programação com atividades culturais que incluem leituras de trechos do livro e dramatizações. Na saída da escola, no início da tarde, vi algumas pessoas vestidas com roupas de época no Temple Bar, área turística de Dublin.

O livro, um calhamaço de mais de 900 páginas, descreve um dia na vida do personagem Leopold Bloom (daí o nome Bloomsday), o dia 16 de junho de 1904. Assusta. Há quem diga que é ilegível. Uma irlandesa, funcionária da biblioteca, me contou que o segredo é ler sem pressa. É um livro pra vida toda, disse ela.

Comprei meu exemplar em inglês no ano passado e levei pra cabeceira da cama. Meu inglês upper intermediate precisa avançar muito ainda pra eu encarar essa. Hoje li um pouquinho em homenagem a Joyce.

Oyster eyes. Never mind. Be sorry after perhaps when it dawns on him. Get the pull over him that way.
Thank you. How grand we are this morning.

sexta-feira, 5 de junho de 2009

SMS (text messages)

How fast can you text? If you are not used to send text messages from your mobile-phone, like myself, probably you text as fast as a turtle. And you'd be impressed by the Irish people's texting skills.

For me, the mobile handset is just impossible to manage. Very often I loose some text before send it.

So, if you want to improve your text messaging, you have to learn some of the following established abbreviations used in all types of eletronic communications, according to the Oxford Dictionary of English:

AAMOF as a matter of fact
AFAIK as far as I know
AFK away from the keyboard
AND any day now
ATB all the best
B be
BAK back at the keyboard
BBL be back late(r)
BCNU be seeing you
BFN bye for now
B4 before
BRB be right back
BTW by the way
BWD backward
C see
CU see you
CUL8R see you later
F2F face to face
F2T free to talk
FWD forward
FWIW for what it's worth
FYI for your information
GAL get a life
GR8 great
HAND have a nice day
H8 hate
HSIK how should I know?
HTH hope this helps
IANAL I am not a lawyer, but (as a disclaimer)
IC I see
ILUVU I love you
IMHO in my humble opinion
IMO in my opinion
IOW in others words
JIC just in case
JK just kidding
KIT keep in touch
KWIM know what I mean?
L8 late
L8R later
LOL lots of luck/laughhing ot loud
MOB mobile
MSG message
MYOB mind your own business
NE any
NE1 anyone
NHOH never heard of him/her
NOYB none of your business
NO1 no one
OIC oh, I see
OTOH on the other hand
PCM please call me
PLS please
PPL people
R are
ROTF (L) rolling on the floor (laughing)
RU are you
SOW speaking of which
SIT stay in touch
SOM1 someone
SPK speak
TTYL talk to you later
TX thanks
U you
UOK? you okay?
UR you are
WAN2 want to
W/ with
WKND weekend
WU what's up?
X kiss
XCLT excellent
XOXOX hugs and kisses
YMMV your mileage may vary (i.e. your experience may differ)
YR your
2 to, too
2DAY today
2MORO tomorrow
2NITE tonight
3SUM threesome
4 for

Emoticons

They're used chiefly to mark the tone of the preceding sentence, or to indicate the writer's feelings about something they have just mentioned.

Emoticons tipically represent a facial expression. The following are some of the more commonly seen:

:-) happy (a 'smiley')

:->> huge smile

:-( unhappy

:-c very unhappy

:-X my lips are sealed

:-Q I don't understand

;-) winking

X= fingers crossed

:-p sticking one's tongue out

:-D laughing

:'-( crying

:-/ sceptical

:-| bored, indiferent

:-O surprised

:-* kiss

O:-) angel (for innocent remarks)

>:-) devil (for devillish remarks)

:-Y aside comment

:-V shouting

<:-) stupid (wearing a dunce's cap)

:-> sarcastic

:-S words fail me

:-@ shocked

((H)) big hug

Source: Oxford Dictionary of English.

terça-feira, 2 de junho de 2009

Produtos brasileiros em Dublin

Compro o feijão nosso de cada dia na Quitanda, a lojinha (mesmo, é bem pequena) brasileira no Temple Bar, bem pertinho da minha escola. O endereço é 7, Crow Street, The Crow Street Bazar.

Além de feijão, tem kit feijoada, carnes com corte brasileiro (a carne irlandesa tem cortes diferentes), coxinha de galinha, risolis, empada, requeijão, doce de leite, mistura pra bolo Dona Benta, leite condensado, Guaraná y otras cositas más.